Accueil > les bourdes
   

le vocabulaire n'est pas encore tout à fait intégré !

Les facilités de la langue non plus ! petits exemples :

   
 

1-   Nils et Kat rentre de balade en amoureux le long de Humberto 1º, rentrent dans l'immeuble ... le consierge les accueille :

(lui) : todo bien ? (ca va ?)

il parle vite, de facon un peu bourrue, il ne respire pas la joie de vivre ... pas vraiment un bout-en-train rempli d'allégresse

(Nils) : si, cuarto pisso ! (4ème étage)

Nils n'avait manifestement pas compris ce personnage monotone. Ca nous a vallu une bonne tranche de rire arrivé a ce cuarto pisso !

2-   Au resto, Jérémy tente d'être sympas et engage la conversation avec la serveuse ... elle vient reprendre les assiettes :

(Djé) : Mmmm, muy caro !

ce qui signifie mmm c'etait trés cher ! Cela n'a pas eu l'air de lui faire très plaisir, ca aurait dut être "muy rico" ... loupé ... mais on a bien ri !

3- Dans les premiers jours, au resto, nous fumions comme a notre habitude des cigarettes roulées .... mais vu les regards insistants et réprobateurs de tout l'entourage, Christophe a bien voulu nous expliqué qu'en Argentine ce n'est pas du tout courrant, les gens on plutot l'impression que ce ne sont pas que des cigarrettes et de voir une table de 5 toxicomans notoirs .... nous nous sommes très vite mis aux cigarettes plus ... classiques !!!

4-   En rentrant de soirée en taxi, Nils, Kat, et Aurore on la mauvaise surprise de se faire arreter ar la policia, le chauffeur roulait un peu vite et a eu le malheur de les doubler !

(policia) : pourquoi vous rouliez si vite ?

(taxi) : et ben .... parceque je roulais vite !

devant la vrai dégaine de cowboy argentin du policier, les filles essayent désespérément de contenir leur fou-rire.

pour interroger Aurore qui ne parle que qq mots d'español, le policier a dut faire preuve de ... beaucoup de patience !  Tout se fini bien, l'ambiance est maintenant déridée dans le taxi, une petitew ristourne est de rigueur !!!

 

5-   Aurore et Djé arrivent a leur premier cours de tango ... après les 40min habituel de retard argentin, les 2 profs (internationalement connu svp!) les prennent vite en main. Mais le vocabulaire de la danse n'est pas si simple. Une figure spécifique s'appelle "un ocho", comme un 8, mais Aurore et Djé s'entête et s'acharne a la refaire 8 fois d'affilé !!! Les autres danseurs ont dut beaucoup rigoler !

 

6- Aujourd'hui 13.06, Aurore était COMPLETEMENT perdue dans le métro (le fameux Subte)

(Aurore) : Mais où est-ce qu'on est, je n'arrive pas à nous repérer sur le plan ! Je ne trouve pas la station SALIDA !

Effectivement, c'est écrit partout en grand ... mais SALIDA ca veut dire "sortie" !!! encore une bonne crise de fou-rire !

 

Offre d'emploi - Ajouter à vos favoris - Découvrez d'autres voyages - Créer un carnet de voyage
Copyright top-depart.com ©2002-2008 Tous droits réservés